FC2ブログ

スポンサーサイト

--/--/-- --:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

未來像個夢

2009/11/20 01:03
今天系上辦了場關於中日翻譯的演講
雖然規模比起上次那個差很多,不過我覺得這次比較受益良多說
而且教室好棒!晚一點進去好像比較好耶
我們是個人VIP錄音室
影像023

請忽略照片裡獵奇掉的地方...

隔音還不錯然後好想在裡面唱歌(欸!



然後這次的講者講了好多的技巧
也跟聽眾們有互動感覺蠻好玩的

題外話...
真的覺得她中文念的比我標準
我到底是不是台灣人啊我....


聽一聽之後覺得更想當翻譯了
口譯筆譯都好好想靠日文吃飯噢...
不過以現在社會來說這應是是不可能了吧

「我的未來不是夢~」


這首歌老掉了啦可惡!你被翻盤了!!


是說如果真的要往這方面發展的要很努力吧!
可是我果然還是覺得現在會日文的人太多,不多會點別的什麼不行啊!




今天上圖文組版時發現我真的沒這方面的才能啊
只有我覺得PS很複雜嗎...?
姿姿對不起一直煩你我步驟
誰叫老師的跟書上完全不一樣的方法!
雖然比較快比較方便、可是對我這種超級電腦白痴死腦筋來說
這樣子我回家就忘記了啦

我決定要去網路上找教學了

然後今天老師又說希望大家都過丙級
還有下禮拜又要生個設計個聖誕卡出來
我覺得壓力好大噢...

雖然我對這方面很有興趣,可是真的不是這方面的料耶老實說
電腦什麼的跟我好脫節啊真是夠了!


噢噢振作啊我不想就這樣放棄了!!!
雖然笨了還是一步一步慢慢來好了
スポンサーサイト



Comment Post

Name:
Subject:
Mail:
URL:


Pass:
Secret:管理者にだけ表示を許可する




那個演講真的受益良多
不禁深深的覺得我有去真是太好了

今天聽我碎碎唸辛苦你了
偶愛尼喔v-415(夠了!!!)



>MOMO

果然大家都覺得很棒(笑)

啊啊那個啊OK的啦
如果以後想再碎碎念也歡迎的噢
當作發洩(?)

哈哈偶也愛尼///



真的!!她的中文太標準了
標準到我一度以為她是台灣人(汗)

ミチ!加油!
有志者事竟成~
不要給自己太大的壓力ˊˋ



Re: タイトルなし

>泡泡

謝謝ˊˇˋ
我也希望能有事者志竟成啊(遠望



我用IE看...真的是亂碼欸...
可惡以後不用google瀏覽器開FC2了啦v-406



Re: タイトルなし

>泡泡

是說其實你用習慣就好了也沒必要為了這個刻意改啦XD
只要我看的懂你在講什麼就好了v-392



Trackback

Trackback URL:



 Home 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。